Algunos abogados suelen
emplear la expresión «puso en
conocimiento de» en lugar de «comunicó
a». Esta práctica constituye un uso inadecuado en la redacción jurídica,
pues recurre a un circunloquio innecesario que afecta la claridad y la economía
del lenguaje. En muchos casos, ello se debe al desconocimiento de ciertos
criterios gramaticales y estilísticos propios de una buena redacción.
A continuación, analicemos este aspecto punto por punto.
1. Uso de un verbo simple
en lugar de una perífrasis
La
expresión «puso en conocimiento de»
es un circunloquio verbal: una
construcción formada por un verbo general (poner)
más un sustantivo (conocimiento) que
expresa una acción que puede decirse con un verbo simple.
·
Circunloquio:
poner en conocimiento de
·
Verbo simple equivalente:
comunicar
informar
notificar
La
redacción jurídica contemporánea recomienda preferir verbos simples, porque logra que el texto sea más claro y directo.
Ejemplo
comparativo
·
Redacción recargada:
El fiscal puso
en conocimiento de la Procuraduría General del Estado los hechos
investigados.
·
Redacción clara:
El fiscal comunicó a la Procuraduría General del Estado los hechos
investigados.
2. Mayor economía del lenguaje
«Comunicó» expresa la misma idea con
menos palabras.
·
puso en
conocimiento de → 4 palabras
·
comunicó a
→ 2 palabras
En la redacción jurídica moderna se busca precisión y concisión, evitando construcciones
innecesariamente largas.
3. Mayor precisión sintáctica
El verbo «comunicar» rige
naturalmente un complemento indirecto
introducido por la preposición «a»:
comunicar algo a alguien
Por ejemplo:
La autoridad comunicó a la
Procuraduría General del Estado la decisión adoptada.
En cambio, «poner en conocimiento
de» introduce una estructura
nominal más pesada, que puede dificultar la lectura y la fluidez del
texto.
4. Adecuación a la tendencia de simplificación
del lenguaje jurídico
El lenguaje jurídico moderno procura eliminar formulaciones innecesariamente complejas o arcaizantes,
sustituyéndolas por formas claras y
precisas.
Por ello, en documentos institucionales es preferible escribir:
✔ «comunicó a la Procuraduría General del Estado»
en lugar de
✖ «puso en conocimiento de la Procuraduría General del Estado»
5. Conclusión
La forma «comunicó a» es
mejor porque:
·
Evita
un circunloquio verbal.
·
Reduce la extensión de la frase.
·
Mejora
la claridad sintáctica.
·
Se
ajusta a los principios de claridad y
concisión del lenguaje jurídico moderno.
Escrito por David Misari Torpoco
Abogado y docente de Redacción Jurídica y Administrativa
13 de marzo de 2026

0 Comentarios